المدونات والبودكاست

pattern@2x

حفظ لهجة الشحوح: إبقاء الثقافة حية من خلال اللغة

في ديسمبر 2022، أرسل لي صديق إماراتي دعوة لحضور حفل زفاف في الهواء الطلق في شمال رأس الخيمة. لكنني شعرت بالارتباك من بطاقة الدعوة، إذ لم تذكر وقتًا أو مكانًا محددًا. فقط تضمنت اسم الحي، وتاريخ الزفاف، واسم عائلة العريس. في اليوم المحدد، سألت صديقي عن موعد بدء الاحتفال. “الحفلة بدأت حوالي الساعة العاشرة صباحًا”، قال لي. “لقد بدأت منذ ساعات بالفعل.”

عندما خرجت من الطريق السريع باتجاه الحي، رأيت الناس يوقفون سياراتهم على طول الطريق السريع لعدم وجود مساحة. “المكان” كان الحي بأكمله، و”الوقت” كان طوال اليوم. المئات من السجاد يغطي مساحة واسعة في وسط الحي، والقهوة العربية والحلوى تتدفق بكثرة، وعشاء يقدم لجميع الضيوف. تجمع عدة مئات من الرجال لأداء رقصة الرزيف حول دائرة كبيرة، بينما جلست النساء في قسم منفصل يستمتعن بالاحتفالات. استمرت الحفلة من الصباح حتى ما بعد منتصف الليل.

كان معظم الحاضرين في الاحتفال من الإماراتيين من قبيلة الشحوح. الشحوح يتحدثون بلهجة عربية فريدة لا يفهمها العرب الآخرون بشكل عام. عادةً ما يطلق عليها “لهجة الشحوح” (بشكل شائع) أو “العربية الشحية” (من قبل اللغويين). ومن الناحية الفنية، سيكون من الأفضل تسميتها “عربية رؤوس الجبال”، حيث يتحدث بها أربع قبائل في منطقة رؤوس الجبال: الشحوح، الظواهر، الحبوس، والشميلي. كان أحد أهداف عملي هو فهم ما يجعل العربية الشحية مختلفة عن اللهجات العربية الأخرى، لذا كنت سعيدًا بقضاء أمسيتي في رأس الخيمة.

في بدلة غربية، شعرت أنني أبدو غريبًا بين الحضور. عندما حياني الأطفال باللغة الإنجليزية، رددت عليهم بتحية عربية شحية علمني إياها صديقي: “هوما خبورك؟” بدوا مصدومين من معرفتي بهذه الكلمات. ومع استمرار المحادثة، ضحك الأطفال على لكنتي. أوضح لي مضيفي أن لكنتي بدت وكأنني من الجانب الآخر من الوادي.

فكرت، “يا للهول، هل اللهجات دقيقة إلى هذا الحد؟” لقد سمعت أن العربية الشحية لها لهجات مختلفة. بدأت أسأل صديقي عن مصطلحات أساسية أخرى في العربية الشحية.

“كيف تقول ‘الشمس’؟ شامس؟”

“يمكنك أن تقول شمس، شامس، شعامس.”

“لكنني قرأت أن البعض يقول شمش.”

“أوه، نعم. بعض الناس يقولون أيضًا شمش أو شمِش. يعتمد ذلك على عائلتك ومنطقتك.”

في ذلك اليوم، أدركت أنني أقف على حافة بحر من اللهجات المحلية للغة العربية، وليس فقط لهجتين أو ثلاث. اللغة الإنجليزية تم توحيدها لمئات السنين، جزئيًا تحت تأثير المطبعة. العربية الشحية لم تُوحد. هناك أماكن في رأس الخيمة حيث يمكن للإماراتي أن يحدد قرية أو حي المتحدث بناءً على طريقة حديثه بالعربية.

منذ ذلك اليوم، حظيت بفرصة مقابلة العديد من الشحوح والظواهر من رأس الخيمة ومُسندم، ولكن لا يزال لدي شعور بأنني لم ألمس سوى سطح العربية الشحية. بعض القرى بها أقل من 20 شخصًا، لكنهم يتحدثون بلهجة عربية مميزة بوضوح. وهي تختلف عن القرى الأخرى في رؤوس الجبال، وتختلف عن اللهجات العربية الأخرى.

إذا نظرنا إلى النطق في العربية الشحية، نجد أنه يختلف عن اللهجات الحضرية في الإمارات. على سبيل المثال، غالبًا ما ينطق الناس في رؤوس الجبال صوت حرف العين كهمزة. لكن هناك قبائل عمانية ويمنية تستخدم نفس النطق. في الواقع، دراسة واسعة للهجات العربية تجعل العربية الشحية تبدو في موطنها الطبيعي في شبه الجزيرة العربية - وليس غريبة.

إحدى الفرضيات هي أن تباين العربية الشحية ينبع من الاتصال الاستعماري في رأس الخيمة. أجد هذا بلا أساس. في عام 1507، أقام البرتغاليون موطئ قدم في جزيرة هرمز (في فارس)، واستخرجوا الجزية في الموانئ من البحرين إلى عمان. اللغة العربية تشمل كلمات من أصل برتغالي، ولكن لا يوجد منها ما هو فريد لرأس الخيمة أو رؤوس الجبال. أولئك الذين يبحثون عن التأثيرات الأوروبية لتفسير وجود العربية الشحية المميزة سيشعرون بخيبة أمل. في الواقع، في دراستي الخاصة، هناك عدد قليل جدًا من مفردات الشحوح المستعارة من لغات أخرى. كما قالت اللغوية الإماراتية مريم بيشك، “العربية الشحية بلا شك عربية.”

الأشخاص الذين يتحدثون لغات معروفة يسألونني عن قيمة دراسة العربية الشحية، أو حتى توثيق كلماتها وقواعدها بصعوبة. لا يُطرح علي هذا السؤال أبدًا من الأشخاص الذين أقابلهم من نيجيريا، على سبيل المثال، وهي دولة يتحدث فيها أكثر من خمسمائة لغة. العالم يحتوي على آلاف اللغات الأم، ولكل منها هيكلها وأسلوبها وفولكلورها الخاص. كل منها قطعة ثقافية ذات قيمة جوهرية.

العربية الشحية لديها عدد أقل من المتحدثين مقارنة بأي لهجة عربية أخرى. على الصعيد العالمي، تختفي اللغات عامًا بعد عام، غالبًا نتيجة للهجرة إلى المراكز الحضرية. رؤوس الجبال مليئة بالفعل بالمنازل التقليدية التي لا تُستخدم إلا نادرًا بسبب التحضر المستمر. العديد من هذه المنازل هي منازل من الطوب تعرف باسم “بيت القفول” - بمعنى “بيت القفل”. الأقفال لا تعمل عن طريق تدوير المفتاح؛ بل يتم تعليق خطاف من الداخل، ولكن لا يمكن الوصول إليه إلا باستخدام أداة ذات مهارة معينة يعرفها فقط المالك. بعد موسم على الساحل، كانت عائلات رؤوس الجبال تعود إلى منازلها في الجبال، مستخدمة الذاكرة العضلية لاستعادة الوصول إلى كنوزها. تدوين اللغة العربية الشحية يشبه كتابة تعليمات لبيت مغلق. بينما يتراجع الناس ببطء عن منازل أجدادهم الحجرية وتُفقد المعرفة الثقافية تدريجيًا، قد يجدون ضمانًا في حقيقة أن السجل يمكن أن يعمل كمفتاح للوصول إلى بعض تلك المعرفة الثقافية.



محتوى ذو صلة